Г. Поттер и украинский реванш
21.10.2005 10:50
…превосходства, радио и телеканалы, газеты и газетенки поздравляли украинцев с тем, что в Украине «раньше русских» перевели и издали новую книгу об очкастом колдуне-недоросле – «Гарри Поттер и принц-полукровка». Это звучало приблизительно так, как будто Украина самостоятельно запустила на орбиту свой собственный космический корабль.

Странно, почему такое событие еще не праздновали с салютами на Крещатике и почему в своем обращении к народу его обошел своим вниманием господин Президент. Тем не менее, невзирая на то, что в книжных магазинах так и не было «застойно-колбасных» очередей, информация об аншлаге книжки посетила все украинские СМИ.

Перевел «Гарри» известный западноукраинский издатель Иван Малкович, хозяин издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Как глаголили в СМИ, переводили сказку чуть ли не всем родным селом издателя. С утра до позднего вечера, не замечая ни дождя, ни солнца, ни времени суток, ни смены времен года, не зная радости любви и выпивки, забыв о собственных семьях, проводили они время со словарями. Цель-то была почти святая – обогнать москалей. Обогнали: те только в декабре разродятся. Теперь Украина может убедительно говорить о том, что русские остались далеко позади.

Доказав свои нечеловеческие патриотические возможности, Малковичу и его помощникам, наверное, стоит браться за украинский аналог историй о колдуне, своем, «национально-свидомом». Примеров-то масса! Хотя москали в этом деле обошли Малковича.

Российский писатель Дмитрий Емец решил, что история Гарри может иметь и пародическое продолжение, и написал книгу «Таня Гроттер и магический контрабас». Позже он переплюнул Роулинг и издал еще 8 книг. Писательница ударилась в судебные тяжбы, и сегодня суд обязал издательство прекратить публикации книг Емеца. Правда, только в… Голландии.

Первым же выстрелом в сторону интеллектуальной собственности Джоан Роулинг был судебный иск писательницы Нэнси Стауфер, утверждавшей, что еще в 1984 году она издала несколько книг о приключениях волшебника Ларри Поттера. Однако следствие доказало сфабрикованность фактов и отказало в иске. До сих пор продолжаются судебные разборки с Джилл Мерфи, написавшей книгу о 12-летней слушательнице школы ведьм Милред Хаббл.

Изобретательнее западных и российских писателей оказался китайский автор. Еще задолго до выхода «Ордена Феникса» в Китае, где юного колдуна также очень любят, вышла книга «Гарри Поттер и Леопольд идут к Дракону». Неизвестный китайский автор написал альтернативную версию сказки, причем не постеснялся подписаться именем Джоан Роулинг и даже поместить на обложку ее фотографию. В китайском варианте нет ни одного персонажа из книг Роулинг, кроме самого Гарри, который, попав под какой-то радиоактивный дождь, вдруг превратился в толстого волосатого гнома. Уродец и вступил в бой с силами зла в обличии Дракона, причем делал это, потеряв магические свойства.

Пример китайца должен побудить «абабагаламагов» на новые подвиги. Страна жаждет историй про какого-нибудь Барвинка или Тарасика, летающего на реактивном венике. Естественно, быстрее российских истребителей. А помогает ему в этом деле волшебный оранжевый шарфик, подаренный какой-то бабушкой на Майдане.