14.02.2008 15:18
Во время переговоров президентов Украины и России Виктора Ющенко и Владимира Путина состоялось лингвистическое недоразумение.

Как передает «Украинская правда», об этом рассказал заместитель главы Секретариата Президента Александр Чалый на брифинге в четверг, 14 февраля.

Так при подписании документов состоялся спор при написании предлога «в Украину» или «на Украину».

«Такая лингвистическая дипломатия была, но были найдены формулы, которые отошли от употребления этих фраз. Это есть определенный компромисс», - сказал он.

Чалый рассказал, что российская сторона ссылалась на последние академические рекомендации филологов из Академии Наук РФ, в русском языке может использоваться «на Украине».

«В то же время мы показали, что во всех наших двусторонних документах и в названии посольства Российской Федерации «в Украине» тоже используется», - сказал он.

«Я думаю, что это была такая лингвистическая разминка. Она не повлияла на то, чтобы мы нашли компромисс в Плане действий», - прибавил Чалый.