С 10 августа украинцы могут услышать гимн Украины на 14 языках мира - русском, белорусском, идише, армянском, грузинском и даже на языке ромов. Ролики под девизом «Мы разные, но мы едины», выходят в эфир на телеканале «Интер», который их и создал, ко Дню Независимости, сообщает «Сегодня».

Клипы - с сюжетом. В еврейском все начинается с урока в школе. «Скажи пожалуйста, Йоси, что случилось в тринадцатый день месяца Ав в 5751 году от сотворения мира?» - спрашивает учитель. «Наша Родина Украина стала независимой»! - с надрывом отвечает мальчик. «С днем рождения, Украина!» - говорит учитель, после чего все поют гимн. По ходу ролика на экране появляется надпись: «Украина - Родина для 103 тысяч украинских евреев».

В грузинском варианте - отец в День Независимости фотографирует свое семейство. В конце через трафарет просовывается рука с маленьким украинским флажком, папа фотографирует семью, а затем все они поют гимн.

«Я старался подобрать образ, с которым у нас ассоциируются те или иные нации. Скажем, венгры ассоциируются с гуляшом, армяне - с сапожниками, до сих пор в Киеве большая часть диаспоры занимается сапожничеством, - рассказал сценарист роликов Марк Гресь. - Перед написанием я общался с общинами - еврейской, армянской и так далее. Ведь я не хотел принизить ничью национальную гордость».

Режиссером выступила его сестра Анна Гресь. Переводили гимны сами представители этнических ансамблей, которые задействованы в роликах. Так, на цыганский гимн перевел ансамбль Ромен Юрия и Валенты Коржовых. «Полмесяца назад канал предложил нам поучаствовать. Нам идея очень понравилась - неординарная. На нашем языке начало гимна будет: «Наме я амари Украина, а э бах э доле», - сказала Валента Коржовых.

На идиш гимн перевел композитор Марк Файнер. «Звучит он так: «Нох нит гершторбн Украине, Рум ун фрай гайт воле», - рассказывал глава Еврейского форума Украины Аркадий Монастырский. - Поет детский хор школы-гимназии №299. Съемки прошли в Киеве в синагоге Розенберга на Подоле».

«Ар момквдара Украинис дидеба да неба, квлавац дзмебо ахалгазрдебс гагвигимебс беди. Гакребиан ам квекнидан чвени мтерукеби» - так звучит по-грузински гимн Украины. Литературный перевод осуществил поэт Сосо Чочия. В ролике снялись участники грузинского культурно-образовательного центра, сообщил президент грузинского общества в Украине Бесик Шамугия.

На русском же первая строчка звучит просто: «Еще не умерла Украина».
Только экстренная и самая важная информация на нашем Telegram-канале