08.09.2011 11:24
Автор английского перевода книги Президента Украины Виктора Януковича «Opportunity Ukraine» Константин Василькевич заявил, что автор цитировал самого себя, и поэтому он удалил ссылки на первоисточники, пишет УНИАН.

В частности, К. Василькевич признал, что многие цитаты из других источников в книге даются без ссылки на них, но это его вина - переводчик сам удалил ссылки.

«Я хочу принести глубокие извинения Президенту и журналистам... Дело в том, что оригинал рукописи был перегружен обширными ссылками на сотни источников от академических изданий до печатных и интернет-публикаций. Редактор попросил меня при переводе привести их в порядок, убрать те, которые явно излишни, поскольку речь идет все-таки не о научном, а о публицистическом издании.

Анализ показал, что более 85% этих ссылок было на ранее опубликованные статьи самого автора (то есть это было самоцитирование и естественное право автора использовать свои более ранние работы), так и на различные СМИ, которые цитировали или пересказывали статьи и выступления Виктора Януковича. Я добросовестно, и - вынужден признать - к сожалению, слишком добросовестно, выполнил это задание.

В результате я удалил ссылки на первоисточники и там, где делать этого, видимо, не следовало... Я готов предоставить полный текст, который я получил от автора, со всеми ссылками, которые там были и которые указывают на использованную литературу», - заявил К. Василькевич.