Для главы парламентского комитета по вопросам культуры и духовности Владимира Яворивского «языковой» закон «не принят, потому что весь шлейф этого закона — с самого начала и до той минуты, когда мы с вами разговариваем, оброс кричащими нарушениями, как корабль обрастает ракушками». Такое мнение народный депутат Украины выразил в эксклюзивном интервью, которое он дал изданию Новости Украины – From-UA.

«Начиная с того момента, когда авторы закона ссылаются, что они исполняют постулаты языковой Европейской хартии, которая в Украине была принята с вызовом, не в парламентском духе, а в духе подворотни, продолжил народный депутат. - Потому что хартия была ратифицирована в Украине, когда председательствовал Медведчук, а он был заинтересован в этом как пророссийский политик, и эта хартия была переведена не с оригинала (в оригинале она на английском и французском языках), а с плохого русского перевода».

Владимир Яворивский сообщил, что «Россия не ратифицировала эту хартию, хотя, казалось бы, в России около 200 народностей-носителей языков, которые находятся на грани вымирания — это северные народы: эвенки, чукчи и т.д. До Чечни, Ингушетии и т.п. Россия ее не ратифицировала».

«У нас ее ратифицировали с умышленно искаженного перевода, - разъяснил парламентарий. - Даже настоящий заголовок — это Хартия про региональные и миноритарные языки».

«Миноритарные — это те языки, которым грозит уничтожение, - поведал народный избранник. - В заголовке же, который ратифицировала Украина, в данном переводе нет понятия языков, которым грозит вымирание, а есть региональные языки и языки национальных меньшинств».


«Хартия не имеет ни малейшего отношения к национальным меньшинствам, она защищает языки», - объяснил г-н Яворивский. Какой хартией защищаются национальные меньшинства? Об этом вы узнаете, прочитав эксклюзивное интервью Владимира Яворивского на страницах Новости Украины – From-UA.