В Генеральный секретариат Совета Евросоюза поступила жалоба от некоторых стран-членов ЕС о наличии ошибок в семи вариантах перевода текста соглашения об ассоциации между Украиной и Евросоюзом.

"Мы действительно получили сообщения об ошибках в текстах соглашения об ассоциации ЕС-Украина. Это касается семи языков. Процедура доработки текстов на этих семи языках продлится несколько недель", сообщили в Совете ЕС, передает Апостроф.

Представитель Совета ЕС уверил, что такие ошибки в переводах возможны и обычно случаются, так как текст соглашения об ассоциации ЕС-Украина имеет около 8 тыс. страниц.

Лингвистические претензии также поступили в отношении текстов соглашений об ассоциации с Молдовой и Грузией.

Только экстренная и самая важная информация на нашем Telegram-канале