Грузия настаивает на том, чтобы в Израиле ее именовали "Георгия" и забыли о названии "Грузия", которое перешло в иврит, в том числе официальный, из русского языка.

Борьба за "восстановление" историко-лингвистической справедливости, начатая год назад послом Лашей Жвания и недавно подкрепленная обращением грузинского МИД к своим израильским коллегам, приносит первые плоды: самобытная "Георгия" вытесняет русифицированную "Грузию" по крайней мере из дипломатической переписки.

"Посол начал с того, что обратился в Академию языка иврит с вопросом, каково на иврите настоящее название Грузии, и ему ответили: "Георгия". Ведь грузины веками жили на территории Израиля, еще в пятом-шестом веках они начали селиться в Иерусалиме", - рассказывает пресс-атташе посольства Грузии Пнина Бат-Цви.

Лишь в ХХ веке русскоязычные евреи, иммигрировавшие в Израиль, привезли с собой слово "Грузия". "Так оно и прижилось в Израиле, причем не только у русскоязычных евреев, но и в среде "сабра" - коренных израильтян", - излагает историю вопроса собеседница агентства, передает РИА «Новости».