"Простоквашино" на украинском, "Операция "Ы" – на русском: что изменится на ТВ
14.10.2018 16:45

13 октября завершается переходный период для и окончательно вступает в силу закон о языковых квотах на ТВ, принятый год назад. Это почти полная украинизация украинского телеэфира.

"Страна" разбирается, что с завтрашнего дня изменится на телевидении.

Что поменяется на ТВ

Теперь общенациональные телеканалы должны будут транслировать 75% украиноязычного контента.

На украинском языке должны быть озвучены все иностранные фильмы и сериалы. Допустимо озвучивать не более 10% продолжительности всех реплик на других языках, если того требует творческий замысел, но такие реплики надо сопровождать украинскими субтитрами.

Советские фильмы, которые были сняты до 1 августа 1991 года, озвучивать или дублировать на украинском не надо, но они обязательно должны транслироваться с субтитрами на государственном языке. На детские и анимационные советские фильмы это исключение не распространяется: все мультфильмы, снятые в СССР, придется переводить на украинский язык.

Все фильмы и сериалы, снятые на русском после 1 августа 1991 года, уже необходимо дублировать по-украински.

Фильмы и передачи украинского производства, снятые на русском языке, до сих пор было можно транслировать, теперь же их тоже придется озвучивать на украинском языке для показа в прайм-тайме. А фильмы и передачи собственного производства не на украинском языке можно будет показывать, но не более 25% квоты.

Чтобы передача в прямом эфире была засчитана в 75% квоты, ведущие должны говорить исключительно на украинском языке. Не на украинском языке могут транслироваться только репортажи с мест событий (кроме реплик репортеров), музыкальные произведения, которые используются только как звуковое сопровождение, а также комментарии приглашенных гостей передачи. Так что если во время прямого эфира новостного канала политолог или зритель заговорит по-русски, передача все равно будет зачислена в 75% квоты.

Но если эта же передача будет транслироваться в записи, то реплики гостей с русского языка уже придется озвучивать по-украински, иначе передача выпадет из квоты.

Для телерадиоорганизаций, которые вещают на языках коренных народов Украины (к которым отнесли крымскотатарский), обязательная доля украинского языка снижена до 30%. Но при этом в неделю вещание на украинском и языке коренного народа в сумме должно составлять не менее 75%.

Телеканалы, в эфирах которых больше всего украинского языка, сегодня рассказали, какие программы теперь будут показывать исключительно на украинском языке.

"Согласно закону №2054-VIII, с 13 октября 2018 года мы обязаны обеспечить 75% эфира с 07:00 до 22:00 программами и фильмами исключительно на украинском языке. В связи с этим мы должны перевести проекты "Вещдок", "Касается каждого" и "Жди меня. Украина" на украинский язык. В вечерних сериалах, советских фильмах, программах "Круче всех", "Орел и решка", "Готовим вместе" и в специальных проектах мы сохраняем русский язык", – говорится в официальном заявлении "Интера".